背景在佑佑媽咪學校裡面的LOVE。聽台灣來的朋友說,台北的LOVE比較雄偉。佑佑的高度剛好可以塞進去這個小洞,只是這天穿太少,照完相佑佑整個牙齒打顫。
我自己在家盡量都跟佑佑說客家話,很早我就知道佑佑都聽的懂我說的客家話。最近佑佑的語言用詞也終於開始出現客家話囉。簡單的詞像是睡覺,吃東西,眼鏡,穿襪子穿鞋子,和一些身體部位,佑佑都會用客家話表達。有一次佑佑發現用中文說話我都沒有沒有理她時,居然還自己轉換到客家話跟我要東西!媽咪我聽了都感動到快要掉眼淚了。
寶貝,媽咪我不是故意裝做沒聽到,是真的沒有聽到妳在說話。只是,妳會這樣code switch之後,我開始想說要不要有時候來裝做媽咪聽不懂中文阿? (應該是行不通,因為跟老公講話還是都是說中文)
家中的阿姨有一天問我,為什麼白天帶佑佑的時候,只要她一提到媽咪這詞,佑佑就會說“媽咪謀喊”。我一開始也猜不透這是什麼意思,後來聽了佑佑說,這才恍然大悟,原來是我每次要出門前會對佑佑說的一句客家話。
媽咪"謀喊"=“媽咪沒閒!”
直譯就是“媽咪沒空,媽咪要去忙啦!”
沒有想到佑佑會想要跟阿姨解釋,媽媽不在家,因為媽咪要去忙。阿姨一聽了我的解釋後,哈哈大笑。因為她本身是說廣東話,家中也有遠親是說客家話的,經過這樣一提醒,她也記起了客家話確實是這樣說的,也對於佑佑小小年紀就說出這麼大人的話,感到有趣。
當佑佑的語言出現越來越多客家話的時候,我們就時常得開始玩佑佑說我們猜的遊戲了。因為每當她講一個新詞,就有是中文,英文和客家話的可能!(其實還有一絲絲台語的可能性,像是柏油路這詞。)
有一次我和佑佑爸都聽不懂佑佑在說啥,最後是佑佑爸很篤定地跟我說這音聽起來一定是客家話,要我從客家話裡面去猜,我才猜出來原來是佑佑要我把東西“放這裡”的客家話。
就在我沈浸在佑佑會講客語的喜悅中的時候,
有天佑佑爸這樣對我說:ㄟ!看妳也沒有什麼費力教客家話,佑佑就會了。不然妳也開始教點台語嘛!
這話他不說還好,一說我就有一籮筐的媽媽經要說。
教佑佑客語怎麼會不費力呢?我每次都得努力地在和佑佑獨處的時候說客語,所有的童書我更是都用客語講給佑佑聽。
我自己的客語曾經被媽媽笑說是家裡小孩最差的 (我是老么),所以後來更是下了一番苦心和只會說客語的大姨練。好幾次我都好想貪圖方便,直接用中文講故事,可是又不想客語在我這代斷了,所以也就這樣一路堅持到現在 (想想其實也沒有多久,才快要兩年罷了)。
也不知道是不是在中文客語和英文三語的 “熏陶”下,佑佑摹仿大人發音的能力非常強。已經有好多媽媽和朋友都提到了佑佑發音異常準確的特質。我本來都沒有特別留意,但是後來接觸的小朋友多了,才發現好像真的是這麼一回事。這也就加深了媽咪我繼續努力執行跟佑佑講客語的語言政策啦~
佑佑爸問我為何這麼堅持跟佑佑說客語。我想應該是我本身的成長經驗和本科專業,讓我相信其實年紀小的孩子學習語言的能力不是大人可以隨意設限的,而且從小學習多種語言的能力,對之後學習其他語言也都有幫助。
我常常覺得我自己的西班牙文可以學的快,多少是因為爸媽給我對語言的敏感度。從小媽媽就跟我們說客語,爸爸親戚那邊則都是說台語,二老幫我奠定好多種語言學習基礎後,之後學中文和英文也就沒有那麼難了。
平時我跟爸媽講電話,一向都是跟媽媽說客語,跟爸爸說台語。雖然有時候會被爸媽取笑我一些講不好的地方,但是爸媽大抵都是非常高興我可以這樣跟他們溝通。
佑佑爸在我的影響下,幾年前也開始跟他的爸爸媽媽在電話中說起台語來。雖然說的 “歷歷落落”,但總是好的開始。我跟佑佑爸說,我不強求佑佑會說台語,畢竟他在美國這裡真的沒有這樣的環境,而且沒有人可以像我這樣有毅力地跟她練客語一樣地練台語。
雖然在台灣說台語的人比客語多很多, 但是不能要求我放棄客語改跟佑佑說台語。客語對我而言,是代表著我和我媽媽感情最深的那一部份,而我很自私地想要藉由教佑佑客語,延續媽媽對我和我對媽媽的愛。
要教佑佑台語,就得請佑佑爸撩下去囉!(老公心中無聊的OS:妳看台灣的主持人Janet也會說台語喔!)
不管怎麼樣,我的話佑佑爸應該有聽進去。最近開始聽到他和佑佑說台語的幾個單字。多虧了這片台語春天在哪裡的兒童音樂劇CD (風潮唱片出版)
超級推薦,每首歌都有故事, 全部聽完剛好就是一齣劇. 每首歌都是全新創作, 不僅可愛好聽, 意境好, 還很容易上口. 這應該是目前名列佑佑喜歡的CD第一名。主題曲春天在哪裡,更是常出現在電台或是電視台!
佑佑腦子裡面有聽了一些些的台語。老公後來也就從裡面的單字開始教起囉!
最近佑佑的台語辭彙裡面有:蘋果,紅通通 ,猴子,古錐,蚊子,笑咪咪。
究竟佑佑的台語和客語之路能走多久,就看佑佑媽和佑佑爸有多少毅力啦!